Ne me quitte pas - No me dejes
Escuchar: Ne me quitte pas - por Maysa Matarazzo
Escuchar: Ne me quitte pas - por Jacques Brel (versión original)
letra y traducción...
Ne Me Quitte Pas | No me dejes |
Ne me quitte pas | No me dejes |
Il faut oublier | Hay que olvidar, |
Tout peut s'oublier | todo se puede olvidar. |
Qui s'enfuit déjà | Olvidar el tiempo |
Oublier le temps | que se nos está escapando, |
Des malentendus | de mal entendidos, |
Et le temps perdu | y el tiempo perdido, |
À savoir comment | vaya a saber cómo. |
Oublier ces heures | Olvidar esas horas |
Qui tuaient parfois | que aveces mataban |
À coups de pourquoi | a golpes de porqué |
Le coeur du bonheure | el corazón de la felicidad. |
Ne me quitte pas, ne me quitte pas, ne me quitte pas | No me dejes, no me dejes, no me dejes. |
Moi je t'offrirai | Yo te ofreceré |
Des perles de pluie | perlitas de lluvia |
Venues de pays | venidas de países |
Où il ne pleut pas | donde nunca llueve. |
Je creuserai la terre | Yo voy a cavar la tierra |
Jusqu'après ma mort | hasta después de mi muerte |
Pour couvrir ton corps | para cubrir tu cuerpo |
D'or et de lumière | de oro y de luz |
Je ferai un domaine | Yo voy a crear un reino |
Où l'amour sera roi | donde el amor será rey |
Où l'amour sera loi | donde el amor será ley |
Où tu seras reine | y tu serás rey. |
Ne me quitte pas, ne me quitte pas, ne me quitte pas | No me dejes, no me dejes, no me dejes. |
Ne me quitte pas | No me dejes |
Je t'inventerai | Yo te inventaré |
Des mots insensés | palabras sin sentido |
Que tu comprendras | que tu comprenderás. |
Je te parlerai | Yo te hablaré |
De ces amants là | de aquellos amantes |
Qui ont vu deux fois | que vieron dos veces |
Leurs coeurs s'embraser | sus corazones arder. |
Je te raconterai | Yo te contaré |
L'histoire de ce roi | la historia de ese rey |
Mort de n'avoir pas | muerto por no haber |
Pu te rencontrer | podido encontrarte. |
Ne me quitte pas, ne me quitte pas, ne me quitte pas. | No me dejes, no me dejes, no me dejes. |
On a vu souvent | Vimos frecuentemente |
Rejaillir le feu | resurgir el fuego |
De un ancien volcan | del viejo volcán |
Qu'on croyait trop vieux | que creíamos demasiado viejo. |
Il est paraît-il | Se parece |
Des terres brûlées | a las tierras quemadas |
Donnant plus de blé | dando más trigo |
Qu'un meilleur avril | que el mejor abril. |
Et quand vient le soir | Y cuándo llegue la noche |
Pour qu'un ciel flamboie | para que el cielo arda |
Le rouge et le noir | el rojo y el negro |
Ne s'épousent-ils pas | ¿no se pueden juntar? |
Ne me quitte pas, ne me quitte pas, ne me quitte pas. | No me dejes, no me dejes, no me dejes. |
Ne me quite pas | No me dejes. |
Je ne vais plus pleurer | Yo no puedo llorar más |
Je ne vais plus parler | yo no puedo hablar más |
Je me cacherai là | Yo me esconderé ahí |
À te regarder | mirándote a tí |
Danser et sourire | bailar y sonreír |
Et à t'écouter | A escucharte |
Chanter et puis rire | cantar y después reír. |
Laisse-moi devenir | Déjame ser |
L'ombre de ton ombre | la sombra de tu sombra, |
L'ombre de ta main | la sombra de tu mano, |
L'ombre de ton chien | la sombra de tu perro. |
Ne me quitte pas, ne me quitte pas, ne me quitte pas. | No me dejes, no me dejes, no me dejes. |
Comentarios